Просвіта Дзвін Севастополя Союз українок ТРЦ Бриз
На першу Галерея Вільна трибуна УКІЦ УГКЦ
Відгуки Бібліотека Пласт Смішного! Лінки

Олекса Pізниченко
Спадщина тисячоліть. Чим українська мова багатша за інші?

БУВАЛЬЩИНА ПРО ДВОХ ПОДОРОЖНІХ

І. БУДЬМО!
Перша особа множини наказового способу

Запишімо (можна сказати й залишмо) поки що обіч московські омоніми ЕСТЬ, КАК, КАКОЙ та подібні слова КУШАТЬ - КУШТУВАТИ

Розгляньмо пропозицію Москаля "БУДЕМ КУШАТЬ". Якби він сказав чи "покушаем", чи "поедим", все одно Козак мав право здивуватися, перепитати: "Коли?" Бо ж тут неозброєним оком видно, що ці слова стоять у майбутньому часі. По-московськи можна ще сказати "ЕДИМ", а це Козака теж би здивувало, бо вони ще не їли, тільки збиралися: МЬІ ЕДИМ=МИ ЇМО-теперішній час.

Козак же сказав просто і ясно "їжмо!" Це є наказовий спосіб, мос. повелительное наклонение. І якраз першої особи множини. Тієї особи, яка у мові Москаля уже зникла, вигасла, загубилася! Геніальний наш мовознавець -знав понад 90 мов!- академік Агатангел Кримський (1871-1942) у своїй розлогій науковій праці, писаній у Бейруті в кінці минулого століття, про цю українську перлинку сказав так: "Відомо, що в малоросійській говірці до цих пір повністю збереглася особлива форма для наказового способу 1-ої особи множини і чітко розрізнюється за змістом і вживанням від дійсного способу. Ніхто ніколи не змінює БУДЬМО БРАТАМИ з БУДЕМ БРАТАМИ, ТІКАЙМО з ТІКАЄМО, ВТЕЧІМ з ВТЕЧЕМО. ХОДІМО з ХОДИМО. ЗАБЕРІМ з ЗАБЕРЕМО і т.ін." (А.Ю. Кримський,..Твори у п'яти томах, Київ, 1972-1973, т. 3, стор. 36-37).

А ось як пишуть самі радянські мовознавці: "У московській мові 1-ша особа множини наказового способу збігається з формою 1-ї особи множини теперішнього часу або простого майбутнього з наказовою інтонацією ВОЗЬМЕМ, ПОЧИТАЕМ. СКАЖЕМ…" (М.Я. Брицин та інші, "Порівняльна граматика української і російської мов", Київ, 1987 р. стор. 189).

Як бачите, їм не можна було відверто сказати чи наголосити на тому, що московська мова втратила чи не зберегла, а отже, не має форми наказового способу 1-ї особи множини. Мовознавчі сексоти одразу ж сигналізували б до ЦК єдиної і найріднішоі тоді партії про таке святотатство авторів підручника. І довелося б їм розпрощатися з роботою або їхати "в края не столь отдаленные".

Далі наші автори-мовознавці цілком слушно зауважують:

- "Проте, форма 1-ї ос. мн. наказового способу може утворюватися ще й приєднанням до неї флексії 2-ї особи множини - ТЕ, коли звертаються до багатьох осіб: ВОЗЬМЕМТЕ, ПОЧИТАЕМТЕ, СКАЖЕМТЕ, ЕДЕМТЕ".

Наш Козак сказав би про це: "І правду кажуть люди, що москалі великі плутаники-першу особу утворювати з допомогою другої! Ну і ну!"

Не зайвим буде скласти для наочности таку табличку, зручну для користування на уроках.

УКРАЇНСЬКА МОВА
МОСКОВСЬКА МОВА
2-а ос. одн.
ЇЖ! СПИ! БУДЬ!
ЕШЬ! СПИ! БУДЬ!
1-а ос. мн.
ЇЖМО! СПІМО! БУДЬМО!
- - -
2-а ос. мн.
ЇЖТЕ! СПІТЬ! БУДЬТЕ!
ЕШЬТЕ! СПИТЕ! БУДЬТЕ!

Гадаю, треба орієнтувати учнів на те, що це унікальна, виняткова перлинка нашої мови, і її треба всіляко підтримувати. Треба огуджувати і картати тих, хто на письмі вживають форми: подивимося, розглянемо замість: ПОДИВІМОСЯ!, РОЗГЛЯНЬМО! тощо. Треба також звертати увагу учнів на чергування И/І-СПИ/СПІМО. Оце - І - у множині виникло з -"Ъ-: ХОДИМО! НАЙДІТЕ! тощо.

Ця риса надзвичайно цікава, бо продовжує розрізнення звуків И та І, яке деякі західно-слов'янські мови втратили. До речі, на це чергування мало дослідників звертають увагу, бо в їхніх мовах, як правило, і в однині, і у множині пишеться одна літера І та вимовляється один звук: (І). Наша ж мова пронесла це чергування через тисячоліття:

ходИ/ходІмо!; пишИ/пишІмо!; бережИ/бережІмо! і т.д.

І ще одне обминути не можу. Є досить популярна книжка Ф.П.Філіна "Происхождение русского, украинского и белорусского языков" (Л., "Наука", 1972). Автор, відомий мовознавець, широко розглядає розходження у всіх трьох мовах. Так ось, він майже не звертає увагу читачів на цю рису. Він назвав один із трьох розділів, які присвячено дієслову (437-468 стор.) так: "Форми 1-ої особи множини теперішнього та майбутнього часу". Тут він жужмом розглядає закінчення першої особи мн. у різних мовах. Зауважує таке:

"Форма -МО поряд з - МЪ зустрічається в пам'ятках давньоруського періоду... Це - МО ми не можемо приписати впливу старослов'янської мови, тому що в старослов'янській мові нормою була форма - МЪ ". (стор. 487).

Але все ж мимо його волі в одному місці проскочила правда про наше - МО. На початку цього розділу є така фраза: "...а - МО може безпосередньо відображати індоєвропейське -МО". Отже, запам'ятайте це визнання! Воно означає, що наше закінчення - МО (ЇЖМО, БУДЬМО, ПИЙМО, П'ЄМО, ХОДИМО тощо) є чистим продовженням індоєвропейського, себто орійського-арійського - МО. І збережене воно пречудове в устах усіх українців!

Світлої пам'яти Вячеслав Чорновіл разом з РУХом два чи три роки тому по всій Україні розвішали гасло, таке символічне, таке пророче для нашого народу: "БУДЬМО!". Воно переросло значення лише тосту. Воно символізує незнищенність нашого народу і віру у своє майбутнє!

Л.А. Булаховський ("Исторический комментарий к литературному русскому языку". Изд. "Рад. Школа", К.. 1939р., §26, стор. 156) зауважує:

"У формах 2-ої особи множини -33-, що є особливістю для І та II класів, витіснене закінченнями 2-ої особи однини в паралель відношень у III і IV класи: несите, ведите, толкните замість старих НЕСЪТЕ, ВЕДЪТЕ, ТОЛКНЪТЕ".

Увага! Цікаво, що оце "В у московській мові змінилося не в Е що було б закономірним, а в И (і) (як в українській!): ВЕДИТЕ, ТОЛКНИТЕ, або зникло взагалі: БУДЬТЕ, СТАНЬТЕ.

Перехід в -Й- свідчить, що ці слова запозичувалися з нашої мови, коли уже в українській відбувся перехід Ъ в І.

У всякому разі, цією рисою наша мова старіша за московську.

Далі

До змісту

Ідея та наповнення - Микола ВЛАДЗІМІРСЬКИЙ